Lettera Y – Vocabolario di Lunfardo-Italiano

y

Lettera Y

Y ahora qué pito tacamos? (pop.) Ed ora che facciamo?

Y Antonio? (pop.) … e allora?

Y bien? (pop.) … allora? Va bene ?

Y de yapa. (pop.) Inoltre, per giunta, per di più.

Y que le vamos a hacer. (pop.) Espressione di circostanza – …e che andiamo a fare. / Uguale a : “Qué vas a hacer”. Che vai a fare. (music) Qué Vachaché. Tango del 1926 scritto da Enrique Santos Discepolo. (AFBH).

y se acabó. (pop) e basta, … chiuso così. (AFBH) Espressione che chiude un discorso.

y si como esto fuera poco! Espressione usata dai venditori ambulanti tra le vie della città, per pubblicizzare la mercanzia che vendono, facendo notare che include un articolo in omaggio. / nella conversazione popolare, per sottolineare che ciò che è stato detto o fatto da parte di terzi, si uniscono altre circostanzevale che non vale la pena di nominare.

Ya… (pop) Alla fine … Poi …

Ya fue. (juv.) Uguale a. ‘’que fue’’.

Ya mero. (pop)…e a caso

Ya no vive … (pop) Non vive più …

Yacaré. (pop.) Correntino/ na. Cittadino di Corrientes

Yachtman. (ingl.) Affezionati al diporto con imbarcazionia vela o a motore.

Yacumin. (lunf.) FracK.

Yacumina. (lunf) Finanziera (AD.).

Yaguané. (pop.) pidocchio (REV. P.).

Yaguareté. (pop.) Giaguaro, Tigre americana.

Yaguaron. (guarani.) Mostro della regione missionaria che si ipotizza abiti le zone rivierasche.

Yale. (ingl.) Serratura di bronzo integrata da due cilindri, uno esterno l’altro interno uguale / Chiave di bronzo piana, di ridotte dimensioni (per questo marchio di fabbrica molto diffuso).

Yamador. (pop.) Fischietto del vigile (JAS) / fischietto per richiamo (AFBH) / clacson o tromba per l’automobile (JAS) / Battacchio, pulsante di una porta.

Yanqui. (ingl. Yankee) Nord – americano.

Yanta. (pop.) Cerchione (ruota di ferro che sostiene il pneumático) tacco di gomma (JAS) (inc) alimento / povertà / (delinc.) anello (REV. P.); Anello con pietre preziose.

yanta. En … (lunf) Indigente.
Yapa. (quich.) Ossequio di un commerciante, por una vendita realizzata / aggiunta (LS.). associato, addetto, collaboratore. (AFBH).

Yantar. (pop.) Uguale a : “Enyantar” Uguale a : “morfar” (JAS).

Yapar. (pop.) Ossequiare, regalare, eseguire la “la yapa”.

Yaqué. (pop.) Jacquet (LS.).

Yarata. (lunf.) Galleta (REV. P.). biscotto secco / colpo sul viso con una mano aperta. Sberla (AFBH), ceffone, schiaffo.

Yaruto. (pop.) Uguale a : “Charuto e Sharuto”.

Yatebo. (pop.) Inversione delle sillabe di : «Boteya » / Bottigliaio, fabbricante di bottiglie.

Yavero. (delinc.) Professionista dello scasso che utilizza chiavi false o grimaldelli per aprire le serrature ed effettuare sottrazioni.

Yeca. (lunf.) Inversione anormale delle sillabe di: “Calle” .(lunf) Esperienza.
Yeite. (lunf) Occasione (pop) argomento, relazione Argomento dubbioso, incerto.
Yeta. (pop) Infortunio. (lunf) Influsso malefico, sorte avversa.
Yetatore. (pop) Tipo di “Malaugurio”. (lunf) Persona che viene indicata come portatrice di sfortuna o di guai (AFBH).Iettatore (AFBH).
Yiradicta. Prostituta

Yedra. (lunf.) Donna fedele, leale.

Yegua galopada. (pop.) Donna che ha mantenuto relazioni sessuali con diversi uomini.

Yegua madrina. (pop.) Colei che conduce una discusione. / capo branco o conduttrice di una mandria o di un gregge.

Yegua. (pop.) cattiva donna, maligna (inc) donna alta e ben contornata (lunf) dispregiativo di donna.

Yeguada. (pop.) Comportamento di donna arrabbiata (JAS) Chiassata (AFBH)

Yeite. (pop.) Affare, occasione / affare torbido, non chiaro / proventi o vantaggi illegali / accordo ottenuto entro interventi non chiari o dubbi..

Yel. (pop.) Fiele, amarezza, sofferenza.

Yema. (pop.) Muco (JAS) / stucco, mastice (AD.) / colla di amido (JAS) / cerume nelle orecchie (JAS) / bottiglia di vino.

Yemo. (pop.) Padrone di bar o di un bordello (JAS).

Yeneise. (pop.) Uguale a : “Geneise e Xeneise”. – Genovese.

Yengue. (pop.) Riduzione delle sillabe di : ”Canyengue”. / Zona di quartiere periferico di basso profilo sociale./ (pop) Andatura dei bulli o dei compadritos di quartiere / Camminata con marcatura del passo effetuato dalle prostitute di strada (JAS). (mus) ballo simile al tango dal ritmo pi lento in voga nel “Periodo d’oro del tango”. (AFBH).,

Yenusa. (pop.) Donna.

Yerba cansada. (pop.) Quantità di mate utilizzato per fare l’infuso.

Yerba. (drog.) Mariuana. (rural). Erba aromatica, mate.

Yerbear. (pop.) Bere il mate con la cannuccia.

Yerbera. (pop.) Recipiente per conservare il mate (LS.); recipiente di metallo, maiolica o legno con due settori, uno per il mate l’altro per lo zucchero, utilizzado per preparare il mate.

Yerete. (pop.) Ano (REV. P.).

Yerra. (pop.) Marchiatura / marcar el ganado.

Yeso. (pop.) Hueso (JAS) / cerebro (JAS).

Yeta. (lunf.) Uguale a : “Jeta”. Iella. Caratteristica attribuita a quelle persone che portano sfortuna, iettatura. (LS.). Abbreviazione di: “ Jetatura e Jetatore”.

Yetatore. (pop.) Uguale a ‘’Jetatore’’. Iettatore.

Yetatura. (pop.) Uguale a ‘’Jeta’’.

Yetudo / da. (pop.) Uguale a ‘’Jetudo/da’’ persona che ha la faccia grande e labbra grosse e carnose.

Yhuga. (lunf. y delinc.) Llave (BRA.); shua.

Yica. (quich.) Borsa o sacca confezionata con fibre vegetali, usata nel nord dell’Argentina.

Yigolo / Yigoló. (pop.) Uguale a ‘’Gigoló’’ (lunf) Giovane individuo mantenuto da una donna più anziana.

Yilé. (pop.) Uguale a ‘’Gilé’’.

Yin. (pop.) Uguale a ‘’Gin’’. Bevanda a base di gin (AD.) / Uguale a ‘’Jean’’.

Yingle. (pop.) Uguale a ‘’Gingle’’.

Yip. (pop.) Uguale a ‘’Jeep’’.

Yira. (pop.) Gira; da girare (AD.); passeggiata (AD.) (lunf) Prostituta che si muove tra le vie del centro. Passeggiatrice (AFBH) (delinc.) Era una procedura di far girare i ladri con costrizione fra tutte le stazioni di Polizia della città più volte, in modo che il personale li riconoscesse.  È stato sostituito dalla disposizione del riconoscimento nei dipartimenti di polizia. (music) “Yira …yira …” (Passeggiatrice…gira…) Uno dei tanghi più belli scritto da: Enrique Santos Discepolo. (AFBH).
Yiradicta. (lunf) Prostituta. (hipo) Prostituta di alta classe che si aggirava negli ippodromi durante le manifestazioni.pur dipendendo da un postribolo. (AFBH)

Yiradora. (pop.) Prostituta che lavora appostata sulla via. Meritrice passeggiatrice (VB) Prostituta al lavoro nelle strade, prostituta di strada (VB.)

Yiranta. (lunf e pop.) Uguale a : ‘’Yiro” e “Yiradora’’.Prostituta

Yirar. (pop.) Vagare(AD.) passeggiare per le vie (AD.) senza meta o riferimenti; camminare (BRA.); (lunf) andare (YAC.) Il passeggiare delle prostitute per le vie, in cerca di clienti. (AFBH). (inc) Battere il marciapiede (AFBH)

Yiro. (pop.) Quelle del giro della prostituzione per strada / La ricerca di clienti tra le vie cittadine effettuata da una prostituta.  (delinc.) Rotazione dei criminali nelle questure da parte della polizia, che è stato fatto in modo che il personale li potesse riconoscere,  per la prevenzione.

Yirona. (pop.) Sgualdrina. Uguale a: “Yiradora ».

Yo yo. (pop.) Giochetto costruito da due dischetti uniti tramite un disco più piccolo su cui si arrotola e si svolge un sottile filo che permette al giochetto di salire o scendere dalla mano che lo comanda.

Yo, argentino! (pop.) Espressione indicativa di far intervenire colui che veniva richiesto.

Yobaca. (pop.) Inversione delle sillabe di “Caballo” Cavallo / Droga, eroina. / Donna di picche (che spareggia nel gioco delle carte)

Yocas.. (pop.) Inversione irregolare delle sillabe di “Callos”.

Yoga. (sanscr.) Dottrina del brahamanesimo che esige la perfezione spirituale per mezzo della contemplazione. (pop.) Inversione irregolare di. “Gallo”. (carc.) guardiano notturno / (delinc.) Guardia, vigilante di notte. (medic) Gimnastica speciale.

Yogo. (lunf.) Gioco / (delinc.) Attrezzo per commettere un furto.

Yogui. (hind. Yogi o yoghi) Pratica indù che che esige la purezza negando vizi, mediante la meditazione e la mortificazione fisica, per raggiungere l’estasi. (medic) Persona che pratica la ginnastica yoga.

Yogur. (turc. Yoghourt) Latte cagliato mediante fermenti lattici / latte ridotto a metà volume mediante evaporazione e soggettato all’azione di un fermento.

Yogurtera. (pop.) Attrezzo di costruzione domestica per produrre yogurt.

Yoli. (pop.) Abbreviazione di:  “Yolanda”.

Yolipar. (pop.) Inversione irregolare di: “Apolillar”.

Yompa. (carc.) Uguale a ‘’Llompa’’. (lunf) Padiglione, baldacchino, Bandiera.

Yon. (drog.) uguale a ‘’John’.

Yoni. (ingl. Johnny: Juancito) Inglese (JAS), nord americano di EE. UU. (lunf) Inglese, scozzese.

Yonque. Custodia della Chitarra (de inglés “junkyard”– usato sopratutto nel nord dell’Argentina, nella zone di frontiera)

Yoquey. (turf.) Uguale a : “Jockey”.

Yoqui. (turf.) Uguale a ‘’Yoquey’’.

Yorma, (ejerc. y aer.) Maggiore. (grado gerarchico).

Yorona. (pop.) Uguale a: “Llorona”.

Yoruga. (pop.) Inversione irregolare delle sillabe di ‘’Uruguayo’’.

Yotivenco. (lunf) Inverione irregolare delle sillabe di ‘’Conventillo’’.- Casermone, case popolari.

Yoyega. (pop.) Inversione irregolare delle sillabe di ‘’Gallego/ga’’.

Yrigoyenista. (pop.) Partito del ex-presidente “Hipólito Yrigoyen”.

Yua. (delinc.) Uguale a: “Shúa”.

Yudo. (pop.) Uguale a ‘’Judo’’ ed a ‘’Mosche e Moishe’’.

Yuga (delinc.) Grimaldello (JAS) Chiave in generale (AD.) (carc.) Sorvegliante del carcere, guardiano.

Yugaba. (pop) Lavorata con fatica. (lunf) Lavoro obbligatorio, forzato (AFBH).
Yugada. (carc.) Porta chiavi (JAS).

Yugadera. (delinc.) Lucchetto, serratura (AD.) / chiave (REV. P.).

Yugador / ra. (lunf e pop.) Lavoratore, lavorante / lavoratrice

Yuganta. (pop.) Lavoratrice.

Yugante. (lunf) Lavoratore., lavorante (delinc.) Uguale a ‘’Yuguero’’.

Yugar. (pop) Lavorare. (lunf) Lavorare con impegno (AFBH). (delinc) Uguale a: “Jugar”
Yugarla. (pop.) Uguale a: “Yugar”.

Yugo. (pop.) Collo di camicia (JAS) / Impiego d’ufficio / Lavoro di caricare e di pesare (JAS) / legge o imposizione. (JAS) tirannia / Compromesso inevitabile. Lavoro obbligato (AFBH).

Yugueria. (delinc.) Ferramenta.

Yuguero. (pop.) Uguale a: “Yugador” / (delinc.) Fabbro / Ladro specializzato nell’utilizzo di grimaldello o chiavi false per aprire serrature.

Yuguillo. (pop.) Colletto inamidato (YAC.) Collo della camicia femminile in uso negli abiti a sera delle signore. (REV. P.) (rural) Gancio, fermaglio della pettorina dei cavalli che tirano un carro.

Yuguiyo. (pop.) Uguale a. “Yuguillo”. (lunf) Compare di “camicia”

Yum yum. (ingl. Chewing gum) Gomma da masticare.

Yummies. (ingl. Young Upwardly Mobile Marxist) Giovani marxisti dell’Europa dell’ Est siglati così in EE. UU. come equvalente di: “Yupis”.

Yunqui / e (drog.) Drogato che non può abbandonare la droga. Dura legge di sottomissione alla droga.

Yunta Brava. (pop.) Coppia di giovani polizziotti, in genere cadetti della “Policía de la Capital” che nell’anno 1908 percorreva a piedi la zona centrale cittadina con lo scopo di vigile repressione di azioni fatte da teppisti, vandali e bulli. / Nominati inprecedenza “La coppia degli onesti” dai cittadini delle periferie, in cui si cimentarono per le prime volte per dimostrare e giustificarne l’efficacia. Il musicista e poeta Angel Gregorio Villoldo dedicó loro il tango “La Yunta Brava”. (AFBH).

Yunta. (pop.) Matrimonio (JAS) Fidanzamento, unione (AFBH); (lunf) coppia; due persone o cose (JAS). Doppia. Compagnia.

Yuntar. (pop.) Spostare (JAS); unire (JAS). Combinare, abbinare, fidanzare, sposare (AFBH).

Yuntero. (pop.) Padre, curato, prete (JAS) / Capo del “Registro Civil” (JAS).

Yupis. (ingl. Yuppie: Sigla de Young Urban Professional) Giovani che nell’ EE. UU. Movimento giovanile sorto nei paesi di lingua inglese.

Yurno. (lunf) Giorno, giornata, dì.

Yusta. (delinc.) Uguale a: “ Yuta” (JAS) Polizia (YAC) o altre autorità(REV.P.)

Yuta. (lunf) Sbirro, madama (JAS); polizia (YAC.) Autorità. Personale di Polizia (pop) vendita pubblica al miglior offerente.

Yutear. (pop.) Finire, dare il colpo di grazia. / vendere all’asta.

Yuto / ta. (pop.) Riduzione e cambio delle sillabe di: “Falluto / ta”. Persona carente di rettitudine, infedele / ordinario, falsificato (turf) Banditore di aste. Banditore di aste pubbliche, scrupoloso. (REV. P.). Ordinario senza qualità (lunf) sleale, falso / Polizia di investigazione (inc.) povertà (delinc.) anello (REV.P.).

Yuyero / ra. (pop.) Degustatore di erbe medicinali in infusione. / Curatore, guaritore che usa erbe medicinali.

Yuyeta. (lunf ) Giovanotto vestito alla moda (LCV.) elegante (C. y P) Damerino (C.y P.) (music) Tango di moda nei primissimi anni del XX secolo, ballato da persone con vestiario raffinato e alla moda, nonostante si svolgesse a volte nelle periferie malfamate di Buenos Aires. (AFBH). (pop) raffinato. Effeminato / Uguale a: “Shusheta” – Uguale a: “Susheta”. (inc.) Sbruffone presuntuoso, bellimbusto.

Yuyos. (quich.) Erbe selvatiche, (medic.) erbe medicinali (pop) verdure (inc.) ciò che è disprezzabile (JAS) inutile, cose senza importanza (JAS) (drog.) marijuana

 

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

You may use these HTML tags and attributes:

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>